为服务国家战略,充分发挥北京语言大学国际化人才培养优势,调动现有辐射“一带一路”67个语种、103个国家的丰富的汉学家资源,在国家有关部委的支持下,北京语言大学将联合青岛市人民政府,共建世界汉学中心(青岛)。世界汉学中心在青岛将重点围绕知识中心、翻译中心、写作中心、会议中心、研习中心五大核心板块,全力推进我国国际传播能力的海外人脉工程建设,打造国际文化传播“第三极”。因科研需要,现面向海内外公开招聘博士后研究人员。
2022年7月11日,中国影视笔译工作坊第九讲精彩继续。浙江大学传媒与国际文化学院百人计划研究员张勇为大家分析了纪录片《年的味道》,并带来了《纪录片讲述中外交流的故事》相关主题演讲。约150余名来自世界各国的学员线上参与了课程。
中加国际电影节自2016年创办以来,已经走过了七个年头。作为由非营利组织中加艺术科技联盟(CCAT)主办的以电影文化交流为主题的大型国际化专业盛会,电影节在这七年的时光里不断创造着奇迹,为中加以及东西方的文化建立起了沟通的桥梁。
近日,中国影视笔译工作坊俄语翻译课拉开帷幕。作为工作坊中报名学员最多的班级,俄语班共集合了来自7个国家的64名学员。授课专家、黑龙江大学俄语学院荣洁教授为大家比较分析了俄文字幕翻译和俄语国家常用的配音翻译之间的实践异同,并采用新颖有趣的“翻转课堂”的授课方式,充分调动了学员们的学习热情。学员们从“课堂聆听者”转变为“课程演讲者”,在课堂上充分交流,互通所长。
汉学家说 | 比拉尔·阿卜杜勒·哈迪(黎巴嫩):中国与阿拉伯——两种文明之间的对话
图志