哪位拉美作家的作品在中国被译介得最多?哪个拉美国家文学作品的中文译本出版得最多?
阿根廷以115种译作位居首位。在作家个人排名方面,阿根廷作家豪尔赫·路易斯·博尔赫斯则独占鳌头,他的大多数作品都已被译成了中文。
阿根廷作家的作品中包含了重要的文化元素,这些元素超越了书籍本身的界限。推广这些文学作品也是间接推介阿根廷电影、探戈、艺术甚至是旅游业的一种方式。文学还承载着阿根廷的国民气质,对数以亿计的中国民众来说,这是他们认识或想象阿根廷及其国民的一扇门户。
博尔赫斯元素的出现很好地推动了阿根廷文化的传播。中国读者对其作品的兴趣让我们感到惊奇,或许这源于中国人特有的好奇心,又或是源于他们对知识的热切向往。博尔赫斯的作品用充满诗意的表达方式诉说着他对东方的情有独钟,而且字里行间总是洋溢着一种哲学的张力,这或许正是他吸引中国读者的重要原因。
总体上讲,《小径分岔的花园》《特隆,乌克巴尔,奥比斯·特蒂乌斯》和《阿莱夫》是最受中国读者欢迎的作品,也许是因为这些作品难以捉摸、充满神秘感而且富含深意。因为兼具阿根廷的地方特色和人类永恒价值,博尔赫斯的作品总是能引发超凡的反响。
作为拉美文学在中国所掀起的热潮的一部分,博尔赫斯已经成为书迷的消费目标。在北京一家重要的书店的纪念品区,就在销售印有博尔赫斯名言中文版的文化衫:“我心里一直在暗暗设想,天堂应该是图书馆的模样——豪尔赫·路易斯·博尔赫斯”。
2024-09-27
2024-09-26
2024-09-25
2024-09-24