• 汉学家

    Rebecca Peyrelon

    研究领域:翻译主要作品:翻译夏衍、木青等作家作品
    法国 0 3051
  • 译者

    Shu-mei Shih

    著名学者。美国加州大学洛杉矶分校(UCLA)比较文学系、亚洲语言文化系及亚美研究系合聘教授,2013年起,同时担任香港大学中文学院陈汉贤伉俪讲座教授。国立台湾师范大学英文系学士,加州大学圣迭戈分校(UCSD)文学系硕士,加州大学洛杉矶分校比较文学系博士。主要研究领域为中国文学、亚美文学和华语语系文学,以跨国女性主义、比较弱势话语、现代主义、(后)人文主义和(后)殖民主义为研究重点。主要著作有《现代的诱惑:书写半殖民地中国的现代主义(1917-1937)》(2001,中译本2007)、《视觉与认同:跨太平洋的华语表达》(2007,中译本2013)等。
    美国 0 2811
  • 汉学家

    Francois Picard

    研究领域:中国音乐主要作品:古代中国的钟和磬
    法国 0 2961
  • 译者

    Philip Alden Kuhn

    孔飞力(Philip Alden Kuhn,1933年9月9日~2016年2月11日),出生于英国伦敦。1950年考入哈佛大学。美国著名汉学家、哈佛大学历史讲座教授、东亚文明与语言系主任,以研究晚清以来的中国社会史、政治史著称。从上世纪70年代中期开始,孔飞力转向海外华人移民史研究。曾任哈佛大学费正清研究中心主任、芝加哥大学远东语言文化系主任。主要著作:《中华帝国晚期的叛乱及其敌人:1796-1864年的军事化与社会结构》谢亮生等译,中国社会科学出版社1990年版。《叫魂:1768年的中国妖术大恐慌》, 陈兼、刘昶译,上海三联书店1999年版。《中国现代国家的起源》,陈兼、陈之宏译
    美国 0 2831
  • 汉学家

    Cristophe Comentale

    研究领域:中国民族文化、中国木刻、雕塑、油画
    法国 0 2977
  • 译者

    Stephen Owen

    宇文所安,1946年生于美国密苏里州圣路易斯市,美国著名汉学家。他从小就对诗歌感兴趣,在巴尔的摩市立图书馆,宇文所安第一次接触到中国诗歌,并迅速与其相恋,至今犹然。1972年,宇文所安获得耶鲁大学东亚系博士学位,随即执教耶鲁大学。他的作品翻译介绍到中国来的有:《初唐诗》、《盛唐诗》、《中国"中世纪"的终结 中唐文学文化论集》《晚唐诗 827-860》《追忆中国古典文学中的往事再现》、《迷楼 诗与欲望的迷宫》,以及最近的《中国文论》和《他山的石头记》等。
    美国 2 2808
  • 译者

    Ronald Egan

    艾朗诺(Ronald Egan),1948年生,现任斯坦福大学东亚语言与文化系教授。19岁师从白先勇先生学习中文,1971年入哈佛大学,开始研究中国文学,尤以《左传》为主。1976年获哈佛大学东亚语言与文明系博士学位。曾任斯坦福大学东亚语言与文化系主任、孔子学院汉学教授,加州大学圣芭芭拉分校东亚语言与文学系教授等职,主要研究方向为古代中国文学与历史。他曾用英语选译钱钟书的《管锥编》,出版Limited Views: Essays on Ideas and Letters by Qian Zhongshu (1998)一书并撰写《剑桥中国文学史》(The Cambridge His
    美国 0 2806
  • 汉学家

    Marie Laureillard

    研究领域:中国现代文学、视觉艺术
    法国 0 3000
  • 译者

    Stephen C.Angel

    安靖如,1964年出生,美国纽约州人。1987年获耶鲁大学东亚研究学士学位;1994年获密西根大学哲学系博士学位。自1994年起在美国维思里安大学教书;曾为哲学系主任,东亚学院院长;现任东亚研究弗里曼讲席教授与哲学教授。研究方向有中国哲学、儒学、宋明理学、政治哲学、伦理学与比较哲学,曾为富布莱特访问学者。安靖如教授现在清华大学哲学系当博古睿研究员(BerggruenFellow)(2016-2017年)主要著作:《人与中国思想:一种跨文化的探索》《圣境:宋明理学的现代意义》(Oxford,2009),中文译本在2017年由中国社会科学院出版社推出。《当代儒家政治哲学:进步儒学发
    美国 0 2962
  • 译者

    Emily

    高校教材《当代美国社会与文化》译著《美国当代媒体文化与殖民历史残留》
    美国 0 2680
新入网会员