一句话点评

在线时间:09:00 -18:00

全国免长途电话:

010-82300038

  • 首页

    Home
  • 译研库

    Database
    • 项目库
    • 作品库
    • 人才库
    • 机构库
  • 资讯头条

    Headlines
  • 译研社区

    Community
  • 资料分享

    Sharing
  • 品牌活动

    Activity
  • 互译合作

    Cooperation
登录 注册
English
Version

关于征集“外国人写作中国计划” “人类共命运 ‘疫’鉴共同体” 2020年度选题的通知

中国经验,世界分享

最新 动态 头条 人物 作品 视频 图志 通知 汉学家动态 专题 中加国际电影节
林奕华:我不会要求自己用戏剧去抵抗周遭世界

林奕华永远用自己的意志在顶破一出原著本来的样貌,也不会停下戳穿再戳穿“提问”的脑洞。

2016-11-11
林小发讲述她与德文版《西游记》的故事

“整体上说,中国文学在德国的接受参差不齐,德国的文学界还没有系统地接纳中国文学。所见书籍都是单本,出自不同的出版社,比较散。不过,目前情况逐渐好转,中国文学已被正规的德国文学出版社看重,如本次出版《西游记》的雷克拉姆出版社就是专门出世界文学名著的大出版社。”

2016-11-02
专访亚美尼亚诗人玛尔莲娜:我想通过诗歌铭记民族的历史

亚美尼亚女诗人玛尔莲娜·加布里利杨是本届2016鼓浪屿诗歌节上一道不一样的风景。

2016-10-28
做“劳伦斯翻译专业户”是一条孤独的路,但我自由——黑马

一条孤独但自由的路,也许是人生的另一种生活方式,对于译员来说承载了生活中的苦辣酸甜,今天就让我们一起来聆听劳伦斯翻译专业户的翻译人生。

2016-10-26
方重:我的毕生只做了两件事——教学、翻译

刚刚过去的重阳节,迎来了我国著名文学家、乔叟研究专家、翻译家、中古英语专家、比较文学学者方重先生114周年诞辰。方重先生常说自己毕生只做了两件事:教学、翻译。

2016-10-21
    • «
    • 1
    • 2
    • ...
    • 99
    • 100
    • 101
    • 102
    • 103
    • 104
    • 105
    • ...
    • 107
    • 108
    • »
  • 页 跳转
项目专题
项目库
快速发布资讯
视频

汉学家译者为乌尔都语翻译中心成立发声

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

汉学对话|艾恺的解读:为什么说梁漱溟是一位实干者、运动者

图志

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

今日立春:冬将尽 春可期 山河无恙 人间皆安

北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦“一带一路”汉学与文化发展

中国故事的国际表达——“CCTSS-Amazon中国文化‘走出去’主题研讨会”在京举行

吉尔吉斯斯坦文化、信息和旅游部副部长到访中国文化译研网

亚美尼亚教育科学文化体育部副部长到访中国文化译研网

巴基斯坦正义运动党书记Ahmad Jawad先生到访中国文化译研网

“卓青计划”项目《世界汉学口述史》中外专家座谈会在京举行

译研动态 | 蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京开幕

“外写中写作中国计划”海外传播交流会

旧版入口

关于我们

中国文化译研网——中外文化互译合作平台

Chinese Culture Translation & Studies Support Network
Sino-Foreign Cultural Translation & Cooperation Platform

发现·翻译·创作·分享最好的中国文化作品

Discover, Translate, Create & Share the Best Works of Chinese Culture

网站地图

微博

联系我们

  北京市海淀区学院路15号综合楼A座6层

  (010-82300038)

关注公众号

扫一扫

Copyright 2017-2019 中国文化译研网  京ICP备05062613号