穆罕默德·谢赫,埃及明亚语言学院中文系的讲师。2001年第一次来中国,他以班级第一名的成绩来到北京语言大学学习中文,这次机会开启了他与中国的缘分。 2017年9月,谢赫应邀参加在北京举行的“2017青年汉学家研修计划”,该计划是文化部和中国社会科学院于2014年发起的针对海外青年汉学家的学术交流项目,今年来自26个国家共27名青年汉学家参加本期研修。中国文化译研网(CCTSS)作为支持平台参与组织、报道以及陪同考察等工作。期间谢赫接受了CCTSS的采访。
中国文化对外翻译与传播研究中心在15-16日于北京国家图书馆举办了一场题为“翻译与汉学史”的高层国际学术论坛。来自于中、美、法、德、俄、日、澳大利亚、新加坡、台湾等域内外多个国家与地区的18位著名学者受邀在论坛上做了主旨演讲,围绕上述主题进行了深入的研讨与对话。
2017年8月26日上午,由文化部、国家新闻出版广电总局、中国作家协会联合主办,中国图书进出口(集团)总公司、中国文化译研网承办的“2017年中外文学出版翻译研修班”结业仪式暨成果发布会在北京召开。来自亚洲、欧洲、拉美、非洲和美洲地区的30多个国家的46名专家、译者、文学出版界人士参加了成果发布会。会议总结了三年来“中外文学出版翻译研修班”的成果,并对中外文学出版合作未来做出了美好展望。
“阅读中国·民乐无锡”举行华东地区启动仪式
萨尔波塔姆 什雷斯塔(Sarbottam Shrestha),他有多重身份:他是一位受人尊敬的神经内科专家,1995年毕业于武汉大学医学院,获临床神经学硕士学位;他也是尼泊尔阿尼哥协会(Nepal Arniko Society)主席。2016年在中国驻尼泊尔大使馆的支持下,他同尼泊尔阿尼哥协会完成了86版《西游记》的翻译、配音和播放。 在2017年“中外影视译制合作高级研修班”上海活动上,萨尔波塔姆 什雷斯塔接受了中国文化译研网的采访。
图志