2018年4月12日,在国家“丝路书香”工程“外国人写作中国计划”工程框架下的“中外作家交流营”,邀请来自中国、韩国、美国、白俄罗斯等国家的10余位中外作家共同围绕中国主题内容的发现、选择和创作进行了深入探讨和学术交流。
改革开放40年来,中国发生了天翻地覆的变化。为了让海内外读者了解改革开放以来的中国新面貌,2018年4月12日,在国家“丝路书香”工程“外国人写作中国计划”工程框架下的“中外作家交流营”,邀请来自中国、韩国、美国、白罗斯等国家的10余位中外作家走进广东观音山,开启了对中国故事的实地发现之旅。
2018中法译者工作坊于3月19日至5月19日在法国巴黎和阿尔勒以及中国北京和南京举行。中法双方遴选3名中国青年译者和3名法国青年译者,对中法两国分别遴选的3部当代作品进行互译。
2018年年初,由中国文化对外翻译与传播研究中心暨中国文化译研网(CCTSS)联合中国作家协会《小说选刊》杂志社主办的“新世纪中国当代作家、作品海外传播数据库”项目正式启动。
“新世纪中国当代作家、作品海外传播数据库”将通过推荐100位中国当代优秀作家,将大批高水平创作人才的介绍、作品、个人故事译成阿拉伯、英、法、德、俄、西班牙、葡萄牙、土耳其、泰语、罗马尼亚语10种语言,集结成1000张中国作家名片向全球推介,预计2018年5月发布。 “新世纪当代作家、作品海外传播数据库”项目启动仪式暨首届“文化自信与文化传播”论坛举办期间,湖南作协主席、鲁迅文学奖得主、作家王跃文接受了中国文化译研网(CCTSS)的专访。他向大家阐述了“新世纪中国当代作家、作品海外传播数据库”建立的重
图志