一句话点评

在线时间:09:00 -18:00

全国免长途电话:

010-82300038

  • 首页

    Home
  • 译研库

    Database
    • 项目库
    • 作品库
    • 人才库
    • 机构库
  • 资讯头条

    Headlines
  • 译研社区

    Community
  • 资料分享

    Sharing
  • 品牌活动

    Activity
  • 互译合作

    Cooperation
登录 注册
English
Version

关于征集“外国人写作中国计划” “人类共命运 ‘疫’鉴共同体” 2020年度选题的通知

中国经验,世界分享

最新 动态 头条 人物 作品 视频 图志 通知 汉学家动态 专题 中加国际电影节
《挪威的森林》出版30年,林少华和村上春树长跑20多年

1989年,林少华将《挪威的森林》翻译成中文,并由漓江出版社出版,正式开始了与村上春树捆绑在一起的几十年。   12月10日,林少华在接受澎湃新闻(www.thepaper.cn)记者采访时,谈到最初翻译时候的经历。他说自己起初其实对于村上的了解是一片空白。

2017-12-12
奥地利语言学家雷立柏:中国人也应该多了解西方古典文化资源

12月10日,由新星出版社主办的奥地利古典语言学家雷立柏《我的灵都》《别了,北平》新书见面会活动在北京彼岸书店举行。

2017-12-12
新世纪文学呼唤更多的先锋精神

新世纪文学发展至今已近二十年,和上世纪的当代文学相对照,究竟产生了哪些变化与成长,面临哪些新的问题?新世纪文学的前瞻和出路究竟如何?围绕这些话题,日前,中山大学中文系珠海校区举办的第一届中国现当代文学前沿问题研究工作坊展开了热烈讨论。

2017-12-12
千字500元翻译稿费到底高不高?

打破轻“首译”重“复译”怪圈 建立起良性的翻译生态

2017-12-12
东野圭吾《秘密》:一个令人悲伤的借尸还阳的故事

12月3日,《秘密》的中文典藏版由新经典出版社出版。在京举办的首发式上,学者止庵和编剧史航进行了分享。

2017-12-12
    • «
    • 1
    • 2
    • ...
    • 609
    • 610
    • 611
    • 612
    • 613
    • 614
    • 615
    • ...
    • 786
    • 787
    • »
  • 页 跳转
项目专题
项目库
快速发布资讯
视频

汉学家译者为乌尔都语翻译中心成立发声

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

汉学对话|艾恺的解读:为什么说梁漱溟是一位实干者、运动者

图志

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

今日立春:冬将尽 春可期 山河无恙 人间皆安

北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦“一带一路”汉学与文化发展

中国故事的国际表达——“CCTSS-Amazon中国文化‘走出去’主题研讨会”在京举行

吉尔吉斯斯坦文化、信息和旅游部副部长到访中国文化译研网

亚美尼亚教育科学文化体育部副部长到访中国文化译研网

巴基斯坦正义运动党书记Ahmad Jawad先生到访中国文化译研网

“卓青计划”项目《世界汉学口述史》中外专家座谈会在京举行

译研动态 | 蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京开幕

“外写中写作中国计划”海外传播交流会

旧版入口

关于我们

中国文化译研网——中外文化互译合作平台

Chinese Culture Translation & Studies Support Network
Sino-Foreign Cultural Translation & Cooperation Platform

发现·翻译·创作·分享最好的中国文化作品

Discover, Translate, Create & Share the Best Works of Chinese Culture

网站地图

微博

联系我们

  北京市海淀区学院路15号综合楼A座6层

  (010-82300038)

关注公众号

扫一扫

Copyright 2017-2019 中国文化译研网  京ICP备05062613号-6