《论语》作为儒家思想最重要的经典之一,在中西文化交流中具有重要地位和重大影响,在海外汉学学术界早已引起人们的关注和重视,对《论语》的译介和研究历史悠久,出现了拉丁、法、德、英、日等37个语言的翻译文本。以儒学为核心的中国传统文化在海外的传播也是从《论语》等典籍的译介与诠释开始的,迄今拥有三百多年的历史。
为深入探讨《论语》多语种翻译文本的特殊历史和科学意义,学术考证《论语》对世界文化和思想史产生的巨大而深远影响,北京语言大学世界汉学中心邀请世界著名汉学家何莫邪(Christoph Harbsmeier)、朗宓榭(Michael Lackner)等多位汉学学者,计划于2024年11月1日至3日在上海举办“全球《论语》诠译文化史研讨会”,与中国专家讨论、分析《论语》作为全球最重要的中文文本之一的全球概念和文献接受史。
01.会议时间
2024年11月1日—11月3日
02.会议地点
中国上海张江科学会堂
03.会议主题
全球《论语》诠译文化史
分议题:
《论语》研究相关的语言学研究
《论语》文化接受史
东西方现代和古代思想史
04.主办单位
北京语言大学世界汉学中心、《国际汉学》
拟参会嘉宾
中方:(按姓氏笔画排序)
张西平
学者简介
北京语言大学特聘教授,北京外国语大学教授、中华文化国际传播研究院首席专家,《国际汉学》主编,原国际儒联副会长,国务院有突出贡献的专家,享受政府特殊津贴。长期以现代西方文化,1500-1800年的中西文化交流史、西方汉学史和中国基督教史为主要研究领域,目前正在从事中西文化交流史、西方早期汉学研究与中国文化海外传播研究。出版专著10余部,发表学术核心期刊论文百余篇。
杨逢彬
学者简介
现任上海大学中文系教授,兼任中央财经大学特聘教授、武汉大学中国传统文化研究中心研究员、南开大学中国文字研究中心兼职教授。曾任武汉大学文学院教授、博士生导师。主要研究领域为语言文字学。2004年后,杨逢彬教授开始运用现代语言学研究、注释《论语》,主持国家课题“运用现代语言学方法考释先秦汉语疑难词句的理论与实践研究”。2016年3月,研究成果《论语新注新译》出版,获得学界一致好评。
易中天
学者简介
中国知名作家、学者、教育家,先后在武汉大学中文系、厦门大学人文学院任教,长期从事文学、艺术、美学、心理学、人类学、历史学等研究。于2006年在央视“百家讲坛”主讲《汉代风云人物》;2008年主讲《先秦诸子百家争鸣》;2013年宣布写作36卷本《易中天中华史》。著有《〈文心雕龙〉美学思想论稿》《艺术人类学》等著作。
学者简介
世界汉学家理事会召集人,北京语言大学汉学与中国学学院院长、世界汉学中心主任、一带一路研究院院长,教授,博士生导师。北京高校卓越青年科学家,国家社科基金重大项目“世界汉学口述史”首席专家,中宣部亚洲经典著作互译计划专项工作办公室秘书处负责人。
黄瑞成
学者简介
重庆大学人文社会科学高等研究院教授,博士生导师,重庆大学学术委员会委员,重庆大学古典辞书编纂研究中心主任,重庆大学全球古典语文学研究中心主任。中国人民大学哲学博士,海德堡大学哲学系访问学者。出版专著、译著10余部,发表论文、译文20余篇。国家社科基金重大项目“《古典拉丁语汉语大辞典》编纂”(16ZDA214)首席专家。主要研究“语言学及应用语言学”“古典辞书编纂”“古希腊罗马宗教与哲学”“中世纪经院哲学”“西方法律思想史”。
温海明
学者简介
中国人民大学哲学院教授、博导、杰出学者,山东省泰山学者,孔子研究院特聘专家、易学研究中心主任;美国夏威夷大学比较哲学博士;北京大学中国哲学硕士;《孔子研究》副主编;《孔学堂》杂志副总编辑;国际儒学联合会学术委员会副主任、会员联络委员会副主任;广东省新州六祖惠能文化研究会名誉会长;山东大学易学与中国古代哲学研究中心、北京中国学中心(TBC)、闽南佛学院客座教授。
外方:(按姓名首字母排序)
Beatrice L’Haridon(罗逸东)
法国
学者简介
巴黎西岱大学副教授,中文系主任,研究领域为两汉思想史。已发表多篇关于汉代和礼仪思想的文章,著有Maitres Mots(《法言》介绍与翻译)、Nouveaux discours(《新语》介绍与翻译)及Dialogues pour dissiper la confusion(《牟子理惑论》介绍与翻译)。
Christoph Harbsmeier(何莫邪)
德国
学者简介
世界著名汉学家,世界汉学中心顾问,北京语言大学客座教授,挪威奥斯陆大学荣休教授,丹麦哥本哈根大学兼职教授,曾任美国普林斯顿大学讲师、挪威东方协会会长、挪威东方协会副会长、奥斯陆大学东欧与东方研究系主席,在北京大学中文系、香港大学、香港中文大学、美国加州大学(伯克利)等多所大学任客座教授,著有《古汉语语法四论》等。
David James Moser(莫大伟)
美国
学者简介
首都师范大学外语学院副教授,专业为中国语言学与中国哲学。已在北京工作、生活二十余年,一直活跃于中国学术与传媒界。1987-1989年在北京大学做访问学者,后在北京外国语大学任客座教授。在北京外国语大学任教期间,教授翻译理论与心理语言学课程。2007-2017年任首都师范大学CET学术项目学术主任,2017-2019年担任北京大学燕京学堂副院长。曾任中央电视台外籍主持人。著有《十亿人的声音:一场定义现代汉语的斗争》
David Sehnal
捷克
学者简介
德国海德堡大学高级讲师,研究领域为中国古代汉语。他的教学经历涵盖多个国际学术机构,包括布拉格查理大学、维也纳大学、奥洛穆茨帕拉茨基大学等。他还参与了多个汉学研究项目,如《汉语同义词辞典》。
Dimitri Drettas(贺旦思)
希腊
学者简介
法国高等研究院汉学博士,现为埃尔朗根—纽伦堡大学附属学者。研究领域为中国古代思想史。曾在香港浸会大学担任研究员,现为自由翻译者,并创立了Micrasie Traductions(小亚翻译社)。Drettas精通多国语言,包括希腊语、法语、中文、英语、德语等,同时掌握古希腊语、拉丁语和古代汉语。
Michael Lackner(朗宓榭)
德国
学者简介
德国埃尔朗根—纽伦堡大学资深教授,德国国家科学院院士,曾在欧洲、亚洲、美洲等诸多学术机构进行学术访问或担任客座教授。朗宓榭先生的研究专长为宋明理学、中西交流史、中国政治思想史和中国命理学,通晓英语、法语、汉语、意大利语、西班牙语、拉丁语等多种语言。朗宓榭先生著述甚丰,专著及主编著作有二十余部,论文近百篇,2021年获得中华图书特殊贡献奖。
Taras Ivchenko(易福成)
俄罗斯
学者简介
俄罗斯汉学家,俄罗斯国立人文大学语言学院东方学系主任。北京大学古代汉语专业博士,俄罗斯汉语教师协会主席。他是俄罗斯汉学研究的先行者,长期致力于高水平本土教材的研发,主编的系列教材被俄罗斯广泛采用,深受俄罗斯汉语教师和汉语学习者好评。
Theodor Harbsmeier
丹麦
学者简介
丹麦籍译者,研究领域为文言文到拉丁文的翻译。精通希腊语、拉丁语、古代汉语、汉语和德语。自2018年起,参与《汉学文典》项目,负责《论语》三大重要拉丁文版本(1687年、1711年和1905年)的逐行输入工作。
Yan Xu-Lackner(徐艳)
德国
学者简介
埃尔兰根—纽伦堡大学汉学系副教授,孔子学院外方院长。负责埃尔兰根—纽伦堡大学汉学系的汉语教学工作,为该系的教学总监。自2006年担任纽伦堡-埃尔兰根孔子学院院长以来,该校孔院多次被评为全球优秀孔院和示范孔院。研究重点为外语教学史、外语与政治的关系、跨文化交际、文化政策与变迁以及中西方“文化翻译”。曾出版德语专著《体用之辨:论近当代中国外语教育的政治层面》。
日程
(一)11月1日:抵达上海,报到
(二)11月2-3日:全球《论语》诠译文化史研讨会
(三)11月4日:返程
会议信息
01.会议使用语言
汉语、英语
02.论文要求
(一)申请参会者需提交规范的学术论文一篇,并就此作约15分钟的报告。
(二)参会者的论文题目、论文摘要(至少300个汉字,200英文词)请于2024年9月30日前发送邮箱:luwenfeng@cctss.org。
(三)论文全文请于2024年10月18日前以电子文本的形式发送邮箱:luwenfeng@cctss.org。
(四)论文语言可以是中文(6000-8000个汉字左右)或者英文(8000词左右)。中文论文须符合规范要求,即请在论文标题之下标明作者姓名及供职单位;如有注释请采用脚注形式,全文注释每页重新编号。英文论文请按国际规范写作。
03.联系方式
会务联系人:卢老师
电话:18561917538
电子邮箱:luwenfeng@cctss.org
04.报名表
参会需缴纳会务费1000元,限制20人,如计划参会,请填写附件《报名表》并于2024年9月30日前发送至邮箱luwenfeng@cctss.org。9.5附件:全球《论语》诠译文化史研讨会回执参会回执(1).docx
2024-09-27
2024-09-26
2024-09-25
2024-09-24