人的出生就好像一粒沙降落在大地上。
微风扬起,千万粒沙尘飞向空中,找寻生命的方向。
面对广袤的天空和浩瀚的宇宙,我们仅仅是一粒渺小的尘埃。
然而即便微不足道,甚至随风沉入大海,但经历了时光打磨,小小的一粒沙石也会变得愈加珍贵,终成珍珠。
我们无法让时间略过美丽的容颜,却可以拓宽生命的广度与深度。
如果一位年近百岁的老人将生命同时活出了广度和深度,他的人生是否就像一颗温润的珍珠,在岁月的流逝中闪闪发光。
尤山度(居中)
有这样一位老人,在风华正茂时决定远赴他乡。作为匈牙利派往中国的第一批留学生,历经长途跋涉,来到遥远的东方,开始了他人生中最难忘的旅途。如今已是耄耋之年的他,提起在中国的经历时依然精神矍铄。他作为匈牙利第一代汉学家,曾为毛主席、周总理、贺龙元帅等老一代中国领导人当匈语翻译,中文至今依旧流畅。
尤山度,1928年出生于匈牙利,1950年从匈牙利罗兰大学历史系毕业后远赴中国留学。曾在中国清华大学、北京大学和中国人民大学学习中国近现代史,并担任过匈牙利人民共和国驻中国大使馆参赞。1983年参与编纂《匈汉词典》。
他的中文功底深厚,翻译过多部中国作品,例如茅盾小说《春蚕》《毛泽东诗词17首》、艾芜小说集《山野》、溥仪《我的前半生》等。还撰写过多部关于中国与匈牙利的作品,如《中国与奥匈帝国》《奥匈帝国对华策略的主要问题》等。
回到匈牙利后,在亲友的鼓励下,年近百岁的老人决定完成关于中国的回忆录——《跨越欧亚大陆:长城寻梦》。
本书作为匈牙利第一代汉学家、中国近现代史研究专家尤山度先生关于毕生与中国不开分割的人生书写,折射出了一个外国人眼中的新中国成立七十年的发展成就。尤山度先生在书中讲述了自己从1950年起到中国留学,回国工作,教授汉语,从事中国史研究,再度到中国履职,任匈牙利驻中国大使馆政务参赞,从事教学等经历。可以毫不夸张地说,他步入成年之后的一生,就是与中国密切交往的一生。作为中国近现代史的研究学者,尤山度先生创作和翻译了诸多相关的书籍,为中匈外交、文化和教育交流作出了重要的贡献。书中还展示了许多几十年前北京珍贵的老照片,具有一定的历史意义。
目前本书已经入选“外国人写作中国计划”第三期拟资助项目。
“外国人写作中国计划”是中国“十三五”时期新闻出版“走出去”的一项重点工程,是国家“丝路书香出版工程”的重要组成部分,面向“一带一路”沿线及全球其他重点区域,广泛联系和鼓励海外汉学家、作家、媒体人、学者和社会知名人士让他们用亲身经历讲述自己的“中国故事”,并对他们的创作给予一定的支持。
2024-11-20
2024-11-19
2024-11-18