中新网上海新闻3月15日电 (王笈) 国际舞台上,中国文化正得到越来越多的关注。当地时间3月12日至14日,阅文集团与来自世界各国的参展商共同汇聚伦敦,参加伦敦国际书展(London Book Fair)这一全球图书业重要的春季盛会。
多次亮相国际性书展的阅文集团,此次不仅展出了最新海外出版成果,还代表中国网络文学与众多国际知名出版机构进行了广泛探讨交流。阅文海外门户起点国际(Webnovel)内容总监刘昱人在展会上发表演讲,深入介绍了中国在线阅读商业模式的探索与开拓。
分析人士指出,网络文学在世界圈粉,意味着中华文化冲破文化差异壁垒的能力在显著增强,文化的共通性得以不断延展。
伦敦书展现场。 /阅文集团 供图
中国文化“圈粉”世界读者
本届伦敦书展上,阅文集团展出了多部作品,既有《天道图书馆》《全职高手》等出自中国作家之手的高人气网络文学作品的英文译作,也有《Reborn:Evolving From Nothing》(《虚无进化》)之类海外网文作家的人气新作。丰富多样的文学作品引各国读者驻足此间。
起点国际内容总监刘昱人向各国出版商介绍了中国网络文学的多样化商业探索,并表示,“内容的价值是无限的,内容商业模式的探索和开发很大程度上取决于平台和作者、读者的联动。立足国内长期以来网络文学付费阅读体系的成功经验,起点国际为海外读者量身打造了本土化的付费阅读模式,正在获得越来越多海外用户的支持。未来,通过甄选精品内容,进行多业态开发,网络文学将会迸发出更大的价值。”
起点国际内容总监刘昱人在展会上发表演讲。 /阅文集团 供图
阅文集团自主研发的智能移动阅读硬件——口袋阅移动电子书的亮相,引发了广泛关注。据悉,该产品是中国国内首款既支持听书功能且支持SIM卡功能的墨水屏阅读器,产品非常小巧轻薄,口袋即可容纳,依托阅文领先的文字内容及听书内容储备,将给用户带来全新的产品体验。
探索网络文学商业模式全球输出
全球范围内,网络文学的影响力正持续扩大。经过多年发展,阅文旗下的原创网络文学作品已向日韩地区及泰国、越南等东南亚多国,以及美国、英国、法国、土耳其等欧美多地授权数字出版和实体图书出版,涉及7种语种、20余家合作方,授权作品达300余部。
如今,阅文集团的“网文出海”步伐已从早先出版授权为主的模式,进入以线上互动阅读为核心,集合版权授权、开放平台等功能的“网文出海3.0时代”。起点国际便是阅文集团“网文出海”的重要内容平台和门户。公开资料显示,起点国际于2017年上线,目前累计访问用户已超过2000万,拥有200余名译者和译者组,向海外推出了300余部中国精品网络文学的英文翻译作品。
网络文学的“海外生长”并非简单移植国内产品,而需进一步推动本地化的融合与创新。起点国际于去年4月上线了海外原创功能,不到一年时间已有超过16000名海外作者创作了超过23000部英文原创作品,西方奇幻、东方幻想以及都市感情等都是热门创作品类。此次展会上展出的人气作品《Reborn:Evolving From Nothing》(《虚无进化》)便是一部由美国在校大学生创作的英文网文作品,该书上线后迅速攀升至起点国际原创推荐票榜首位,并长期居于榜单前列,至今累计点击已超900万。
阅文集团海外门户起点国际(Webnovel)首页。 /阅文集团 供图
基于中国文化和海外用户需求,起点国际建立起围绕网络文学创作和阅读的高粘性粉丝社区。可以看到,海外网文读者有着和中国读者一样的阅读爱好——边吐槽边“刷文”。目前,在起点国际上,点击量超过千万的69部作品,已累计产生评论量超370万条。
除评论之外,读者还积极参与各种互动,了解学习作品背后的文化内涵。如中国国内高人气作品《放开那个女巫》的海外读者就非常热衷于给书中人物设计世界观、绘制地图。而通过作品中的词汇百科,海外读者还可以很轻松地了解八卦、太极等在网络文学中常见的东方文化元素,并且了解当代中国的社会生活风貌。
网络文学“出海”形式多样化
网文IP改编作品同样受到海外关注,成为了中国文化走出去的重要载体之一。
如阅文旗下知名IP改编电视剧《择天记》入选“一带一路”蒙俄展映推荐片剧目;《扶摇皇后》改编电视剧《扶摇》登上欧美主流视频网站及多国电视台,引全球观影热潮;《凰权》改编电视剧《天盛长歌》成为Netflix以“Netflix Original Series(Netflix原创剧集)”最高级别预购的第一部中国古装大剧,走向世界。
此外,以阅文大神作家囧囧有妖作品《许你万丈光芒好》向越南授权影视改编为代表,阅文还将通过网络文学IP改编授权,推动中国故事在全球文化背景下的演绎,进一步放大中国IP的世界影响力。可以期待,未来“IP出海”将有更多样的落地形式。(完)
2024-11-20
2024-11-19
2024-11-18