8月20日,由文化和旅游部外联局主办的“2018年中外文学出版翻译合作研修班”在北京中国现代文学馆开班。来自全球35个国家的41名出版翻译界代表和汉学家齐聚北京,参加为期一周的研修活动。
文化和旅游部外联局副局长朱琦表示,中外文学出版翻译合作研修班是为加强国际文学翻译和出版领域的沟通与合作,推动中外优秀文化作品互鉴传播,增进中外人民相互了解与友谊而设立的官方研修项目。研修班以文学出版为基,以翻译合作为桥,有力地推动了中外文学出版作品译介合作。当代中国文化大发展大繁荣离不开中国改革开放的基本国策。面向未来,我们更要兼容并蓄、和而不同,努力加强中外文化领域的交流与合作。希望各国出版翻译界代表和汉学家能携手并肩,深化合作交流,打造文学出版翻译精品,密切联系,用文化译介架起中外民心相通的桥梁。
开班仪式上,与会嘉宾从文学翻译、出版交流以及网络文学发展的角度介绍了近年来中外文学翻译出版交流的情况。来自缅甸、波兰、伊朗等国的研究班学员代表交流了在各自所在国翻译中国优秀文化作品的心得体会。据了解,中外文学出版翻译合作研修班活动于2015年开始,至今已举办四届。此次研修班活动期间,学员们将分别与余华、盛可以、阿乙、马伯庸等作家、学者围桌共话,并将出席中国当代作家作品数据库发布会、国际童书翻译出版研讨会、国内出版机构路演、“一带一路”倡议下汉学家翻译作品交流等17场活动,全方位深入了解中国文学、感知中国文化。此外,研修班还将在天津图书馆举办主题活动,与天津出版界进行专项交流活动。
2024-11-13
2024-11-12
2024-11-11
2024-11-08