前言:
翻译是了解世界的窗口,也是联通世界的方式,其重要性自不待言。以中国的情况为例,自著名的佛经翻译始,至16世纪晚期以来的传教士翻译,再至今日涉及的多语种、多功能的翻译,均使得中国与世界更为紧密地连结在了一起。但是翻译又不是简单的语言转换,而是同时也涉及到其与文化、宗教、政治、性别、教育机制、流通方式等多方面的关系,在不同的历史时期又会呈示为不同的面貌,因此而需要对之进行系统的梳理与深入的探讨。正是基于以上考虑,中国文化对外翻译与传播研究中心拟在2017年9月15-16日举办一次题为“翻译与汉学史”的高层国际学术论坛。
论坛主题:
本次会议旨在突出“翻译”与“汉学史”两个概念的连带关系,一是表明,会议主要关注的是汉语文本外译的历史;二是将历来的汉语外译也看做是汉学史的一个组成部分,以便由此扩大汉学史概念所包容的范围,提升翻译在学术话语系统中的地位。
青年学者论坛召集令:
本次会议将于9月15日、16日分别在中国国家图书馆与北京语言大学举行。目前会议已邀请到了来自于中、美、英、法、德、俄、日、澳大利亚、新加坡等海内外多个国家与地区的著名学者作为主讲嘉宾。
除了特邀演讲专家之外,我们还将邀请国内外高校的其他学者、青年研究者与在读博士生作为“扩展性成员”列席参会。此外,我们还将在9月15日晚间设有一场“青年学者论坛”专场。
名额有限,欲报从速。
演讲嘉宾:
(按英文姓氏首字母音序排列)
张上冠 CHANG Shang-kuan
台湾东吴大学
耿 昇 GENG Sheng
中国社会科学院
何培斌 HO Puay Peng
新加坡国立大学
黄卓越 HUANG Zhuoyue
北京语言大学
柯马丁 Martin KERN
美国普林斯顿大学
金文京 KIM Moonkyong
日本京都大学
柯 睿 Paul W. KROLL
美国科罗拉多波尔德分校
关诗珮 KWAN Sze Pui Uganda
新加坡南洋理工大学
李明滨 LI Mingbin
北京大学
李奭学 LI Sher-shiueh
台湾中央研究院
柳若梅 LIU Ruomei
北京外国语大学
杜博妮 Bonnie S. MCDOUGALL
澳大利亚悉尼大学
费乐仁 Lauren F. PFISTER
香港浸会大学
波波娃 Irina POPOVA
俄罗斯科学院
钱南秀 QIAN Nanxiu
美国莱斯大学
何碧玉 Isabelle RABUT
法国国家东方语言文化学院
罗流沙 Alexey RODINOV
俄罗斯圣彼得堡大学
方德万 Hans van de Ven
英国剑桥大学
王晓平 WANG Xiaoping
天津师范大学
司马涛 Thomas ZIMMER
德国科隆大学
联系方式:
有意在青年学者论坛进行演讲者,请将论文题目与摘要发至论坛邮箱。也可登录会议网站参看相关信息:http://www.sinologystudy.com/forum/index.html
联系我们:
(本次论坛不收取会务费,往返交通及食宿费用由报名参会者自理。)
报名截止日期:2017年8月25日(星期五)。
联系邮箱:sinology@vip.163.com blcuforum@126.com
联系人:徐 莹:17801191561 李雪莹: 15011399768
2024-11-06
2024-11-05
2024-11-04