从汉字到文学:中国文化的魅力 ——直击“CCTSS中外文化互译精品成果展”

来源:中国文化译研网

作者:中国文化译研网

2018-04-17

 2018年4月16日,“CCTSS中外文化互译精品成果展”在联合国万国宫美赞尼厅顺利举行,来自凤凰出版传媒集团、中国少年儿童新闻出版总社、中译出版社、山东友谊出版社和五洲出版社的中外互译精品图书在本次展览中亮相。联合国日内瓦办事处总干事迈克尔.穆勒先生、中国常驻联合国日内瓦办事处代表团大使俞建华先生及各国驻日内瓦的使团代表参观了此次展览。

  “CCTSS中外文化互译精品成果展”,主要包括近年来中国政府资助或支持的优秀文学作品,通过译文版本与原文版本中外对照的方式展示中国作品在对外译介中取得的成果,借助多种题材的作品展现一个真实的、立体的中国,彰显中国汉字所代表的经典文化。

  凤凰出版集团的《中华民族》《符号中国》《第八号街灯》《青鸟故事集》、中国少年儿童新闻出版总社的《外婆住在香水村》《羽毛》《爷爷的打火匣》、中译出版社的《身份》《空山》山东友谊出版社的《孔子语录》《图说孙子》《四季汉字一岁诗》、五洲出版社的《中国汉字》《中国文化 汉字》等多本图书引起了现场读者的浓厚兴趣,许多观众表达了强烈的阅读愿望,并向主办方询问是否可以进行赠书或者购买相关图书。

  此次展览是联合国中文日活动的重要组成部分,由中华人民共和国常驻联合国日内瓦办事处和瑞士其他国家组织代表团以及联合国日内瓦办事处主办,中国文化对外翻译与传播研究中心协办。展览借中国汉字在联合国全球推广之际,向各国读者展示了中国当代的优秀文学作品,彰显了中国文化的魅力,架起了中外文化沟通的桥梁。 透过这次的“中外文化互译精品成果展”,我们感受到海外读者对中国当代作家的了解很少,还是集中在少数在海外比较有影响力的作家身上,如何让大量的中国优秀当代作家、作品在海外得到认知仍是一条任重而道远的路。由中国文化译研网启动的“新世纪中国当代作家作品海外传播数据库”工作目前在如火如荼的进行着,我们希望通过这种创新性的尝试,让世界听到来自中国作家的声音。


责任编辑:霍娟